Bei Filmen mache ich es seit Jahren schon so, dass ich mir nur noch die Originalfassung anschaue. Meistens bedeutet das, den Film im englischen Original zu schauen. Es hat zwar anfangs etwas gedauert, sich daran zu gewöhnen, aber mittlerweile ist das kein Problem mehr. Ich mag es auch, mit englischen Untertiteln zu schauen, so wird das Hörverständnis immer besser. Doch nicht nur Hollywoodstreifen oder britische Filme und Serien schaue ich im Original, inzwischen mache ich das bei allen Produktionen so. Seien es koreanische, spanische oder französische Filme, es wird im Originalton geschaut, mit wahlweise deutschen oder englischen Untertiteln. Die Erfahrung der Geschichte ist eine andere, als wenn man sich eine synchronisierte Fassung ansieht.
Bei Büchern ist die Entscheidung etwas schwieriger. Hier entscheide ich von Fall zu Fall. Besonders bei Herr der Ringe habe ich mich beispielsweise viel damit beschäftigt, welche Übersetzung sich empfiehlt zu lesen. Wenn Klassiker wie Herr der Ringe schon ein paar Jahre auf dem Buckel haben, ist es nicht unüblich, dass es entweder eine überarbeitete oder komplett neue Übersetzung gibt. So habe ich auch Krieg und Frieden damals in der neu erschienenen Übersetzung gelesen. Aber bei herkömmlichen Romanen ist das eigentlich meist Gefühlssache. Entweder ich habe Lust, das englische Original zu lesen oder eben eine deutsche Übersetzung. Außer es gibt die Übersetzung nicht, dann wird mir die Entscheidung ohnehin abgenommen.
Bei Comics ist die Sache ebenso relativ einfach. Die meisten Online-Händler von Comics stammen aus dem amerikanischen oder britischen Raum, da werden kaum andere Sprachvarianten als die Originalen angeboten. Ebenso ist es bei Deals von HumbleBundle der Fall. Hier bekommt man die originalen englischen Comics angeboten oder die ins Englische übersetzten Versionen, wie es etwa bei Mangas der Fall ist.
Wenn man des Englischen mächtig ist, so kann ich es nur empfehlen, sich mit den genannten Medien etwas auseinanderzusetzen und die Originalversionen zu probieren. Anfangs mag es vielleicht etwas mühsam sein oder gewöhnungsbedürftig, aber die Mühe lohnt sich. Irgendwann fällt es einem kaum mehr auf und es wird egal. Bei mir kam die Lust, die Originale anzuschauen und zu lesen, auch erst nach der HTL (was nunmehr auch schon 16 Jahre her ist). Der Englischunterricht war nie wirklich das meine. Doch besonders durch meine Liebe zu Comics und das Anhören amerikanischer Podcasts, die sich mit dem Thema tiefgreifender auseinandersetzen, blieb mir nichts anderes übrig, als mich daran zu gewöhnen. Ich kann es mir nun gar nicht mehr anders vorstellen.